One towards each other

valeriu dg barbu

trilingual text: english, italian and romanian

Packaging, cosmetics, belief that we are good and beautiful
Objects float around us like a fog that covers us
The imminent step one towards each other
So much we isolated ourselves in solitude, in the ambitions and pretensions, empty words
That we forget to tell the hidden feelings too
And there is growing fear of seem embarrassing
If hugging us, or we embracing a flower, a tree, a cloud…


verso l’altro
Imballaggi, cosmetici, convinzione che siamo buoni e belli
Gli oggetti fluttuano intorno a noi come una nebbia che ci copre
il passo imminente uno verso l’altro
Cosi tanto ci isoliamo nella solitudine, nelle ambizioni e pretese, parole vuote
che ci dimentichiamo di dire i sentimenti troppo nascosti
E ci cresce il timore di sembrarci imbarazzanti
abbracciandoci o ci abbracciare un fiore, un albero, una nuvola…


Unul spre celălalt
Ambalaje și cosmetice, convingerea că…

View original post 58 more words



valeriu dg barbu

trilingual text: english, italian and romanian

A woman, young and beautiful, is like a spring morning
in which you believe and let your clothes of winter and you grab a cold to die…
A woman, beautiful and young, is the projection of the thought of each man
Until he falls in love and
undresses this woman by winters, by autumns, by the bare summers
and all that remains is only one season, with every risk – the ideal aspirin is a passionate kiss… –
It means that love is a kind of influence of spring…


Una donna bella giovane è come un mattino di primavera
in cui ti in credi e lasci i vestiti invernali e prendi un raffreddore da morire…
Una donna bella giovane è la proiezione del pensiero di ogni uomo
Fino a quando s’innamora e
spoglia la donna d’inverni, di autunni, la spoglia di estati

View original post 97 more words

Without you

valeriu dg barbu

trilingual text: english, italian and romanian

Without you the world is a movie in black and white
A song with no beginning
A hesitant step in the air, no longer daring the between step
Without you, a part of my composition is a poor design suppressed
The cup of life is without carving
where your smiles turn into liturgical wine
And not even there are seasons … without you

Senza di te

Senza di te il mondo è un film in bianco e nero
Una canzone senza inizio
Un passo vacillante in aria, tra passo non più audace
Senza di te una parte della mia povera composizione è un disegno soppresso
La coppa della vita è senza intaglio
dove i tuoi sorrisi si trasformano in liturgico vino
E nemmeno ci sono le stagioni … senza di te

Fără tine

Fără tine lumea este un film în alb negru
Un cântec…

View original post 43 more words

We are

valeriu dg barbu

trilingual text: english, italian and romanian

We are only carnivorous plants…
with roots deeply stuck in the absences and in the impeccable distances
We are only the sounds wandering in search of at least a single ear
to knows that we exist
We are only splashes of color on the immaculate sky of indifferences
We are only carnivorous plants autophagic
Trajectories of a drop of dew that falling from one leaf to another…



Siamo soltanto… piante carnivore
con le radici infilzate profondamente nelle assenze e nelle distanze impeccabili
Siamo soltanto suoni vaganti nella ricerca di almeno un singolo orecchio
che sappia che esisteremo
Siamo soltanto delle macchie colorate sul cielo immacolato delle indifferenze
Siamo soltanto piante carnivore autofagiche
una traiettoria della goccia di rugiada che cade da una foglia all’altra…



Suntem doar niște plante carnivore
cu rădăcinile înfipte adânc în absențe și depărtări fără cusur
Suntem sunete rătăcind…

View original post 37 more words

a bread

valeriu dg barbu

trilingual text: english, italian and romanian

A man pulled me by the sleeve, stopped me,
kissed me on both cheeks and said:
“Thank you … for that you exist,
you are the poet that I imperiously need ,
without you I can not imagine my life, you hurt me, and then
so meticulously you know how lick me the wounds! “- And was about to kiss me on the mouth…
I woke up…
I clothed overalls for work …white as a headache,
and… I went to donate sweat and nerves… – So, I then money
to go to a bakery to embrace liturgically a bread


Un uomo mi tirò per la manica, mi fermò,
mi baciò su l’entrambe guance e mi disse:
“Grazie … per che tu esisti,
tu sei il poeta di cui ho imperiosamente bisogno,
senza di te non posso immaginare la mia vita, mi ferisci, e poi

View original post 150 more words

almost an utopia

valeriu dg barbu

Trilingual post: English, Italian and Romanian languages

Only love overcomes the gravity
Needless to reinvent abstractions, exclamations, rules,
from our skins to make for Death the new uniforms,
so hoping a bit that she will forget of us

The love washes the sky by the contrails of oblivion
Nothing is free and everything is for nothing
Wherever you go is wandering, the shadow of the wasted salt
one the unloved, of the vain an ornament…

What would be left to do?
When the soul a dry in the expectations, that
to have the claims or …the Time a healer
to lick your wound petrified in denials

You will have the courage to throw you in the fire
to give up the fear, doubt, for do not ask the guarantees
in the deceptive luck for not make greater confidence
and to offer you as a drop of rain in the desert?…

View original post 219 more words

I climb on the hill

valeriu dg barbu

trilingual post: english, italian and romanian

my childhood has melted in those day when my mother
it moved far away
to make me a tea of stars

my youth has been baked in one day
when the echoes to mother’s voice
hurt me

today, I’m tangled between hours… and I am counting the tears
on cheek …unseen for the mirrors
I climb on the hill for that makes signs to the sky, many crosses

raining glassy and hot – maybe, mom has overturned the kettle –
means that… its hands still trembling, she poor, trembles like me now,
the photos …of childhood


la mia infanzia si è sciolta nel giorno in cui mia madre
si allontanò
per farmi un tè di stelle

la mia giovinezza è stata cotta… in un solo giorno
quando gli echi dalla voce della madre
mi hanno ferito

oggi, sto aggrovigliato tra le ore …contando le…

View original post 119 more words