Real life stories – storie di vita – întâmplări din viața reală

valeriu dg barbu

quadrilingual post, translations by me,

Image

The incident occurred in the Indian state of Punjab. Two puppies fell into a well . Their mother ran near the well… and barked constantly, and this has attracted the attention of the owner who has looked into it and was very surprised – after all it was the king cobra, and did not represent any threat to the pups .
.
In addition, reptile, to care for the puppies, they are not permitted to pass to the other side , where they could drown , the well was full of water there . Animals spent together … the bottom of the well, for almost 48 hours. When help finally arrived by the forest department , cobra crawled to the other end of the shaft. The puppies were not injured and are now well, reptile immediately was taken to the woods and released. Even the most…

View original post 542 more words

Advertisements

backup – copia di riserva – copia de rezervă

valeriu dg barbu

trilingual post, translations by me

Image

digital dials show every second … apocalyptic
apocalypse eight, seven, six, five, four, three, two … one
start broadcasting … On Air
a chorus behind the scenes sing the hymn to the decadence
chemical triumph of the unicellular in uprising
between alpha and omega, she was in second place, only meant to…
reflected in the mirrors apparent
the universe belongs to unicellular
.
in the foreground, the spokesman of the mirror holder, announces
tomorrow it increases the prices of sounds, the rays will be taxed variable
by applause,
North wind, the only spectator, nostalgic for the days when it was just a breeze
instantly felt his hands paralyzed
.
Advertising: The unicellular being has postponed the apocalypse minus one
calls for abolition of the mirror, the pluricellular to look only in the eyes
bonus, a dial without virusi and another time scale more flat
as…

View original post 342 more words

Secret tablets found by archaeologists in the future – tavolette segreti trovati dagli archeologi nel futuro – tăblițele secrete găsite de arheologi în viitor

valeriu dg barbu

Trilingual post, translations by me

Image

password
.
return to the caves
LCD caves, LED caves, Plasma caves,
silicon besieges lipids and carbohydrates
the pulse is measured in bits, greeting in beeps
the handshake in pixels
.
Dolly the sheep has cloned a human… is a revolution…
in the rest, worthy of note, is the sex, no one is excited
scanning looking sideways toward a robo-whore
the little hand swellable… wavers on the keys arranged in layers
push the clone’women, and the clone’man ( that meanwhile Dolly
has created a pair, nostalgic replica of libertine Eden) in a cave in first class comfort

the password is an inscrivibile bleat, echo of poor Dolly, cremated
without a priest…

Image

parola d’ordine
.
tornare alle caverne
grotte a LCD, grotte a LED, grotte a Plasma,
il silicio assedia lipidi e carboidrati
il polso viene misurato in bit, saluto in bip
la stretta di mano…

View original post 178 more words

The Variable of a common coward – La variabile di un codardo comune – Variabila unui laș comun

valeriu dg barbu

Trilingual post, english version by Mihaela Jahn

Image

Each one of us has his own white cane for certain ways
If everything were accurate, without errors, in plain sight, the unsuspected victories
What would they mean anymore? …
the excitement of the second would extend bewildered
The gates of Evil, just as those of Good are not closed/opened by a hesitating hand
You have to see at least a step ahead, states the coward in me
I invent signs, I tell disappointments not to pass as victories,
I leave the coward, the sensation of liberty between one breath and another
Sufferance springs from the flesh of the mirrors, demanding its right to identity
I grant it full citizenship… and all these until one day when love, eventually,
Gave birth to me
It’s as if graduating from a black and white television set to a color one
All of the sudden the…

View original post 581 more words

come on, detach yourself – dai, staccati – hai, desprinde-te

valeriu dg barbu

Trilingual post, translations by me

Image

the love is not a mark of damp, the hope is not just a mould.
.
brothers, we are alive, action, the viewer of service you can be when
you will not have expected anything, now get out
from things, from you, from the patterns and norms of normal imposed
you want the wort of life, squeeze you the moment
want the success, get up, remember that walking is a skill
I may be wrong, namely, to keep you tied to things, you can fly, you can…
,
and if all you want it always happens to others, you will reach the spiral
be thou the segment through love and the facts, you fly… come

Image

l’amore non è un marchio di umidità, la speranza non è solo una muffa.
.
siamo vivi fratelli, azione, il spettatore di servizio puoi esserlo
solo quando ormai non avrai…

View original post 174 more words

The Doubt – Il dubbio – Dubiul

valeriu dg barbu

Trilingual post, the english translation by Mihaela Jahn

Image

We measure our path in steps – not
In “where-to”s or heads
We measure our fears in contractions – not in the intention of the imminent…
.
So why is it that we powder our words ?
Let’s declare our love with our eyes, with our pores, with our digits
Or let’s tame the painful static with dignity like the living dead who we are
After all nothing has to be said, the doubt cuts our courage like mayonnaise

Image

Misuriamo il nostro cammino a passi – no
In degli “dove” o nell’estremità,
Misuriamo le nostre paure in contrazioni – no, nell’intenzioni dell’imminente…
.
Allora perché diavolo diamo con trucco le nostre parole?
Diciamo l’amore con i nostri occhi, con i nostri pori, nostra dita
Oppure cerchiamo almeno di domare la dolorosa statica con dignità, come dei morti viventi che siamo
Dopo tutto…

View original post 79 more words

marine cliché – cliché marino – clișeu marin

valeriu dg barbu

trilingual post, translations by me

Image

the mirror shows me a king, the shadow of a pauper
both me lie;
.
swimming over the years such as in a dark sea
there are no islands, nor return
I lose between his fingers the moment, there is no shore
.
love is a life buoy, an ark or storm
otherwise, I’m swimming with just one hand

Image

lo specchio mi mostra un re, l’ombra un mendicante
entrambi mentono a me
.
nuoto nel corso degli anni come in un mare buio
non ci sono isole, nè ritorno
perdo fra le dita l’attimo, riva non c’è
.
l’amore è una sagola di salvataggio, un’arca o tempesta
altrimenti, sto nuotando con una mano sola

Image

oglinda mă arată rege, umbra un cerșetor
amândouă mă mint
.
înot prin ani ca într-o mare întunecoasă
fără insule, fără întoarcere
pierd printre degete clipa, un țărm nu există.
.

View original post 18 more words